曲高和寡,成语,拼音为qǔ gāo hè guǎ。释义为曲调高深,能跟着唱的人就少。旧指知音难得。现比喻言论或作品不通俗,能了解的人很少。出自战国·楚·宋玉《对楚王问》:“引商刻羽,杂以流徵,国中属而和者,不过数人而已。”

这个成语形象地描绘了一种现象:当曲调越高雅,能与之相和的人就越少。它强调了高雅艺术或深奥思想的普及性有限,只有少数人能够欣赏或理解。
在古代,曲高和寡用来形容知音难得。宋玉在《对楚王问》中提到,唱《下里巴人》时,国中属而和者数千人;唱《阳阿薤露》时,国中属而和者数百人;而唱《阳春白雪》时,国中属而和者不过数十人;引商刻羽,杂以流徵,国中属而和者不过数人而已。
现代,曲高和寡多用来比喻言论或作品高深,能理解的人不多。这个成语反映了某些高深的、不通俗的艺术或思想难以被大众理解和接受。
例如,在清·刘鹗《老残游记·续篇》第五回中提到:“我在省城,只听人称赞靓云,从没有人说起逸云,可知道曲高和寡呢!”